August 22nd, 2008

пивосмайл

“Бобров Premium Lite” vs “Балтика Lite”

Светлое пиво. Бобров Premium Lite” vs “Балтика Lite”

Следует помнить, что вкус пива имеет свойство меняться от партии к партии.

Угадайте, какая партия правильная? (В.И. Ленин)

Вчера заметил в отремонтированном магазине по соседству новую марку белорусского пива “Бобров Premium Lite” и решил-таки попробовать это казус орфографии. И, вспомнив пост мн.ув.тов. mrak`a об “Балтика Lite” заодно и ее положил в корзинку, дабы оценить, чьи пузыри легче.

В комментариях к вышеупомянутому посту уже была разобрана этимология слова “lite”, было выяснено, что связана она с безграмотными неграми (кстати, с какого бодуна MS Word не знает этого слова? Политкорректность-то он знает!) из Гарлема, поэтому по черно-американски так и пишется слово “light”. В процессе написания, мне пришла на мысль другая теория. В соответствии с ней, слово “lite” представляется падонковским написанием английского “light”, т.е. мы имеем дело с англо-албанским, возникновение которого, в отличие от русско-албанского, в большей мере связано не с особенностями произношения, а с особенностями написания ряда слов (хотя второе тоже присутствует и в русском). Например, тот же “лёгкий” большой процент нашего родного населения напишет как “лёхки” или вообще “лиохкий”, что будет гораздо ближе к устной речи. Кроме того, в данном случае, написание родилось в мозгу довольно грамотных людей (маркетологов компаний), как и русско-албанский. Возможно, после такого прорыва, появятся и другие шедевры англо-албанского, а за ним и франко-албанского, ибо последний еще более далек от народа написания.

Однако оставим филологические споры филологам (благо таковые во фрэндленте имеются) и вернемся к нашему пиву.

Collapse )